Translation of "he let" in Italian


How to use "he let" in sentences:

Then the LORD said unto Moses, Now shalt thou see what I will do to Pharaoh: for with a strong hand shall he let them go, and with a strong hand shall he drive them out of his land.
La Sacra Bibbia 1 Il Signore disse a Mosè: «Ora vedrai quello che sto per fare al faraone con mano potente, li lascerà andare, anzi con mano potente li caccerà dal suo paese!.
And the heart of Pharaoh was hardened, neither would he let the children of Israel go; as the LORD had spoken by Moses.
Il cuore del faraone si ostinò ed egli non lasciò partire gli Israeliti, come aveva predetto il Signore per mezzo di Mosè
He let his emotions get the best of him.
Ha lasciato che le sue emozioni prendessero il sopravvento.
Solomon had a vineyard at Baal-hamon; he let out the vineyard unto keepers; every one for the fruit thereof was to bring a thousand pieces of silver.
Una vigna aveva Salomone in Baal-Hamòn; egli affidò la vigna ai custodi; ciascuno gli doveva portare come suo frutto mille sicli d'argento
And the LORD delivered it also, and the king thereof, into the hand of Israel; and he smote it with the edge of the sword, and all the souls that were therein; he let none remain in it; but did unto the king thereof as he did unto the king of Jericho.
Il Signore mise anch'essa e il suo re in potere di Israele, che la passò a fil di spada con ogni essere vivente che era in essa; non vi lasciò alcun superstite e trattò il suo re come aveva trattato il re di Gerico
And he let it fall in the midst of their camp, round about their habitations.
Li fece cadere in mezzo al loro campo, intorno alle loro tende.
And when he came to the tower, he took them from their hand, and bestowed them in the house: and he let the men go, and they departed.
E, giunto che fu alla collina, prese i sacchi dalle loro mani li ripose nella casa, e licenziò quegli uomini, che se ne andarono.
He let you go, didn't he?
Ma poi ti ha rilasciato, vero?
Why doesn't he let you do what you want?
Perché non ti lascia fare quello che vuoi?
When he let me in downstairs... he had this look.
Quando mi è venuto incontro di sotto, lui aveva un'espressione strana.
Then he let fly with that rock.
E poi ha scagliato quel sasso.
That's why he let us go.
E' per questo che ci ha lasciati andare.
I wonder why he let you live.
Mi chiedo come mai ti abbia lasciato in vita.
He let you off the hook, didn't he?
Non avresti pianto? - Si e' fatto minacciare dal dito.
Why did he let you go?
Come mai vi ha lasciato andare?
35 And the heart of Pharaoh was hardened, neither would he let the children of Israel go; as the LORD had spoken by Moses.
35Il cuore del faraone si ostinò e non lasciò partire gli Israeliti, come aveva detto il Signore per mezzo di Mosè.
I don't know why he let me go.
Non so perche' mi lascio' andare.
The zookeepers can't explain how he let those goddamn lions loose.
I guardiani dello zoo non capiscono come abbia fatto uscire i leoni.
And it was in this way, he let go of the old, and renewed himself like fire renews the earth.
E fu così che si liberò di ciò che era vecchio... e rinnovò se stesso, come il fuoco rinnova la terra.
Wasn't he the one who scurried off to some poxy, little town while he let everyone believe he was still searching for his brother?
Non e' stato lui ad andarsene di fretta in una squallida cittadina, mentre ha fatto credere a tutti che stesse ancora cercando suo fratello?
He must have kept some information about the people he let in.
Avrà conservato delle informazioni su chi faceva passare.
Why do you think he let you live?
Secondo te, perche' ti risparmio' la vita?
Why he let me live, I didn't know.
Perché mi lasciò vivere, non lo capii.
He let the wildlings through our gates as no Lord Commander has ever done before.
Ha aperto i nostri cancelli ai Bruti, cosa che nessun Lord Comandante aveva mai fatto prima.
Why did he let me just kill him?
Perche' ha lasciato che lo uccidessi cosi'?
Why did he let you live?
Perche' ti ha lasciato in vita?
He let himself get captured even though he knew we could torture him.
Ha lasciato che lo catturassimo pur sapendo che avremmo potuto torturarlo.
Crime scene figures after the first shot to the belly, he let him flail around for an hour or so before finishing him off with two more to the head.
La scientifica ritiene che dopo il primo colpo alla pancia l'abbia lasciato dimenarsi per un'ora circa prima di finirlo con altri 2 colpi alla testa.
He would be damned before he let Red Rackham have it.
Si sarebbe dannato piuttosto che lasciarlo a Rakam!
He let me eat his scooter!
Ha lasciato che mangiassi il suo monopattino!
And Pharaoh hardened his heart at this time also, neither would he let the people go.
Ma anche questa volta Faraone si ostinò in cuor suo, e non lasciò andare il popolo.
24 And when he came to the tower, he took them from their hand, and bestowed them in the house: and he let the men go, and they departed.
24 Giunto alla collina, prese i sacchi dalle loro mani, li ripose nella casa, poi rimandò indietro gli uomini, che se ne andarono.
And it came to pass, when Moses held up his hand, that Israel prevailed: and when he let down his hand, Amalek prevailed.
Quando Mosè alzava le mani, Israele era il più forte, ma quando le lasciava cadere, era più forte Amalek
Go in, speak unto Pharaoh king of Egypt, that he let the children of Israel go out of his land.
Va’, parla a Faraone, re di Egitto, che lasci andare i figliuoli d’Israele dal suo paese.
But Absalom pressed him, that he let Amnon and all the king's sons go with him.
Ma Assalonne tanto insistè che Davide lasciò andare con lui Amnòn e tutti i figli del re. Assalonne fece un banchetto come un banchetto da re
But Absalom pressed him, and he let Amnon and all the king's sons go with him.
Ma Absalom tanto insisté, che Davide lasciò andare con lui Amnon e tutti i figliuoli del re.
You shall speak all that I command you; and Aaron your brother shall speak to Pharaoh, that he let the children of Israel go out of his land.
Tu gli dirai quanto io ti ordinerò: Aronne, tuo fratello, parlerà al faraone perché lasci partire gli Israeliti dal suo paese
And when he had set the brands on fire, he let them go into the standing corn of the Philistines, and burnt up both the shocks, and also the standing corn, with the vineyards and olives.
Poi accese le fiaccole, lasciò andare le volpi per i campi di grano dei Filistei e bruciò i covoni ammassati, il grano tuttora in piedi e perfino le vigne e gli oliveti
So he let him go: then she said, A bloody husband thou art, because of the circumcision.
Allora si ritirò da lui. Essa aveva detto sposo di sangue a causa della circoncisione
If she please not her master, who hath betrothed her to himself, then shall he let her be redeemed: to sell her unto a strange nation he shall have no power, seeing he hath dealt deceitfully with her.
Se essa non piace al padrone, che così non se la prende come concubina, la farà riscattare. Comunque egli non può venderla a gente straniera, agendo con frode verso di lei
And that day Joshua took Makkedah, and smote it with the edge of the sword, and the king thereof he utterly destroyed, them, and all the souls that were therein; he let none remain: and he did to the king of Makkedah as he did unto the king of Jericho.
Giosuè in quel giorno si impadronì di Makkeda, la passò a fil di spada con il suo re, votò allo sterminio loro e ogni essere vivente che era in essa, non lasciò un superstite e trattò il re di Makkeda come aveva trattato il re di Gerico
3.0449120998383s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?